I have noticed there is no tab for the original version of this song, the one brave Italian partisans sang during their days of militancy in the Resistance against Nazis and fascists, so I decided to submit one myself. Bella Ciao means a lot to my country (Italy, of course) as it's widely known as the most famous anti-fascist hymn ever sung. However, it has become a symbol of freedom and resistance all over the world, it has been translated into several languages and played in different situations and places. That's why I think non-Italian speakers too could (and should) enjoy this. We don't exactly know who wrote it, and that makes the whole thing even more powerful, I believe. As to Italian speakers... the lyrics change according to the website you check, I just tried to put the ones that sounded most right/nice to me. Please rate and leave a comment, if you wish! Ora e sempre Resistenza. Una mattina mi son svegliato, O bella, ciao! Bella, ciao! Bella, ciao, ciao, ciao! Una mattina mi son svegliato e ho trovato l'invasor. O partigiano, portami via, O bella, ciao! Bella, ciao! Bella, ciao, ciao, ciao! O partigiano, portami via, ché mi sento di morir. se io muoio da partigiano, O bella, ciao! Bella, ciao! Bella, ciao, ciao, ciao! se io muoio da partigiano, tu mi devi seppellir. Seppellire lassù in montagna, O bella, ciao! Bella, ciao! Bella, ciao, ciao, ciao! seppellire lassù in montagna Sotto l'ombra di un bel fior. le genti che passeranno O bella, ciao! Bella, ciao! Bella, ciao, ciao, ciao! le genti che passeranno Ti diranno «Che bel fior!» «È questo il fiore del partigiano», O bella, ciao! Bella, ciao! Bella, ciao, ciao, ciao! «È questo il fiore del partigiano morto per la libertà!»